«Аглицкое поветрие»

– Моя подруга наняла своему трёхлетнему сыну учителя по английскому языку. Он приходит к ним в дом три раза в неделю и начинает очень эмоционально, в форме игры разучивать с младенцем английские фразы. Тот ещё по-русски едва лопочет, а ему уже внушают, какой интересный, какой красивый английский язык. Это же ненормально, думаю, даже вредно. Но как ей объяснить, не знаю. Она твёрдо уверена, что чем раньше, тем лучше, что владение английским языком обеспечит ребёнку хорошие перспективы. Ну а если нет, то всё равно, мол, пригодится, потому что в школе английский изучают сейчас уже в начальной школе, а скоро введут ещё и обязательный экзамен по английскому. Вот это да. А по-русски-то наши дети порой даже в старших классах двух слов связать не могут. Хотелось бы услышать по этому поводу мнение учителей, психологов.

Мария Р.

Надо, чтобы английский преподавался в школе не в ущерб русскому

Как нас проинформировали методисты управления образования, действительно в школе теперь английский изучают со второго класса, причём если в начальной школе, а также в 5–6 классах количество часов русского языка превалирует, то в старшем звене английский выбивается на первые позиции. В 10-11-м, например, уже иностранный язык (главным образом английский) изучают три часа в неделю, а русскому отводится только один час. Но поскольку по русскому языку существует обязательный выпускной экзамен, то в каждой школе к этому одному часу прибавляется ещё какой-нибудь факультатив или просто дополнительное занятие по подготовке к ЕГЭ и таким образом эта дискриминация в отношении родного языка каким-то образом сглаживается.

Но что будет, если введут обязательный ЕГЭ по иностранному языку?

По словам учителя высшей категории английского языка Выездновской школы А.Ю. Бурова, в проекте этот экзамен должны будут сдавать нынешние шестиклассники в 2020 году. Сейчас по выбору его сдают каждый год где-то два-три человека. Экзамен трудный, состоит из двух частей: письменной и устной, то есть готовиться к нему придётся очень и очень серьёзно. Александр Юрьевич, хоть и любит свой предмет, но никак бы не хотел, чтобы английский в школе преподавался в ущерб русскому. Каждому из этих предметов в школе должно быть определено своё подобающее ему место и по времени, и по цели изучения. Английский язык, например, можно использовать для пополнения знаний в области отечественной культуры, истории, что А.Ю. Буров и делает с учениками на уроках: с помощью видеороликов они путешествуют по Москве, Санкт-Петербургу и на английском описывают достопримечательности этих городов.

По мнению педагога, возраст 7–8 лет для начала изучения иностранного языка оптимальный. Именно в этом возрасте ведущий вид деятельности у детей – учебный, поэтому усвояемость слов самая высокая. В более раннем возрасте «налегать» на чужой язык вряд ли стоит.

С чужим языком дети усваивают чужие культурные коды

Известные психологи, авторы многих публикаций и книг И.Я. Медведева, Т.Л. Шишова также считают, что раннее обучение детей иностранному языку не только бесполезно, но и опасно, так как может вызвать задержку речевого развития, разбалансировать неокрепшую детскую психику. Русская речь интонационно плавная, мелодичная. Английская более нервная, напряжённая, фразы интонационно рваные. Для ребёнка, более чувствительного к таким вещам, нежели взрослый, это серьёзная нагрузка. Особенно вредно привыкать к чужой артикуляции, не освоив свою, детям с логопедическими проблемами.

Но самое главное, не надо забывать, что вместе с чужим языком дети усваивают чужие культурные установки, чужие культурные коды. Язык – это целый мир, в нём душа народа, его представление о жизни, системе ценностей.

В течение 30 лет на нашей территории доминирует англоязычная музыка. Поколение молодёжи, выросшее на ней, уже нарожало детей, и оно по-прежнему идеализирует западный образ жизни, в любой момент готово сняться с места и жить за бугром. Это, пожалуй, самые печальные плоды «аглицкого поветрия».

Что касается перспектив, которые даёт безупречное владение иностранным языком, то не стоит обольщаться, они не столь широки. Преподаватель или переводчик – вот две основные профессии для освоивших чужой язык в совершенстве. А переводчик, даже весьма квалифицированный, – это всё-таки обслуживающий персонал. «Ну и зачем изначально натаскивать ребёнка на сервисное обслуживание иностранцев в России? – говорит И.Я. Медведева. – Не лучше ли сделать так, чтобы он уважал себя в своей культуре, стремился стать специалистом своего дела или владельцем своего дела? А иностранный язык может быть, а может и не быть приложением к основной профессии».

 

 

 

17 Фев 2017